ヨハネによる福音書 1:1 - Japanese: 聖書 口語訳 初めに言があった。言は神と共にあった。言は神であった。 ALIVEバイブル: 新約聖書 全てが始まる前・・・それは、地球が出来るよりも前から・・・ 全ての源は存在した。 全ての源は神と共にあり、“彼”は神そのものであった。 Colloquial Japanese (1955) 初めに言があった。言は神と共にあった。言は神であった。 リビングバイブル まだこの世界に何もない時から、キリストは神と共におられました。キリストは、いつの時代にも生きておられます。キリストは神だからです。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 初めに言があった。言は神と共にあった。言は神であった。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 初めに、地球が創られる前から、 ことばはそこにいた。 ことばは神と共にあり、 ことばは神であった。 聖書 口語訳 初めに言があった。言は神と共にあった。言は神であった。 |
確かに偉大なのは、この信心の奥義である、 「キリストは肉において現れ、 霊において義とせられ、 御使たちに見られ、 諸国民の間に伝えられ、 世界の中で信じられ、 栄光のうちに天に上げられた」。
さらに、神の子がきて、真実なかたを知る知力をわたしたちに授けて下さったことも、知っている。そして、わたしたちは、真実なかたにおり、御子イエス・キリストにおるのである。このかたは真実な神であり、永遠のいのちである。